29 октября 2023 года - День общенационального траура в Республике Казахстан

Переводные картинки: Гармония парящих орлов

Едва ли заголовок The Eagles: Hell Is For Heroes. A year in the fast lane with America’s number one band (“Rolling Stone”, 29.11.1979) нуждается в интерпретации даже в рамках данного формата рубрики,- разумеется, в отличие от содержания материала. Фрагменты известной статьи Чарльза М. Янга – в переводе музыкального обозревателя Петропавловск.news.

«Орлы» собираются играть для полусотни тысяч пьяных подростков на стадионе округа Милуоки за смешную сумму. Ты здесь, чтобы страдать – такова воля Божья…Стресс, а не первородный грех, однако, является земным объяснением заболевания Хенли,- и, как следствие, еженощного ритуала манипулирования позвоночником, дабы смочь барабанить, не морщась. «- Цена, которую платишь за восприимчивость,- говорит он сам, распластавшись без рубашки на складном столе. – Конечно, вы ощутите юмор в сказанном мной…»

В дверях трейлера появляется Гленн Фрей, объявляя: «Я только что встретил двух жён парней из Milwaukee Brewers. Одна из них хороша…»

— Жить надоело?- откликается Дон.

— Нет, они даже подарили мне вот это!- Фрей поворачивает в руках бейсбольный мяч с автографом. – Видишь, что тут написано? «Гленн, он уехал из города до самого начала Yankee series…»

В нескольких футах от нас Джо Уолш делает свой выбор за банкетным столом, заваленным едой. «- Возьму-ка я ещё фрикаделек,- решает он, обращаясь ни к кому. – Вот так и заработаешь изжогу во время шоу. Я съедаю всё вдвойне».

«- Наш девиз: плати сейчас — плати позже,- наблюдая шумные гастроли, на голубом глазу самой невиновности заявляет Ирвинг Азофф, глава Front Line Management (меткое название!), который работает с Eagles и некоторыми другими статусными. – Выясните справедливую цену, прибавьте треть – и это то, что мы получаем в наших контрактах».

Eagles выйдут на сцену без четверти десять, чтобы выдать два часа лучших хитов (от “Take It Easy” до “Hotel California”), включая четыре вещи Джо Уолша (периода James Gang, а также сольные “Walk Away”, “Turn To Stone”, “Life’s Been Good” и “Rocky Mountain Way”) и одну их нового басиста Тимоти Б. Шмита, оставшуюся со времён, проведённых им с Poco (“Keep On Tryin’”).

Их взаимоотношения с аудиторией – лучше, чем когда-либо, хотя остаются странными. За исключением Фрея («Мы Eagles из Лос-Анджелеса, Калифорния»), они не общаются с людьми,- возможно, боятся открыть рот вследствие непростых отношений с рок-критиками восточного побережья. Шмит, которому явно нравится быть на сцене, смотрится лучше по сравнению с предшественником Рэнди Майснером, который уже ненавидел выступать к концу своего пребывания в группе. Уолш – единственный, кто активно двигается, спрыгивая с возвышений и бренча порой «по-птичьи» так, что от этого страдают ногти… Он также и любимец публики, вызывая восторженную реакцию изумительно абсурдным юмором в «Life’s Been Good”.

Однако, исходя из чисто слушательского восприятия, Eagles потрясающи. Гитарная атака Джо Уолша – Дона Фелдера могла бы спасти Юг в битве под Геттисбергом (имеется в виду 1863 год, война Севера и Юга США – прим. перев.). Сквозь чередование ритм-гитары и клавишных Фрей присоединяется к Хенли и Шмиту в гармониях, которые неизбежно и вместе с тем точно описываются газетными заголовками как «парящие»…

Перевод Дмитрия Авдеева

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *