«Весёлые ребята» 1969-1975 гг. – тема колонки музыкального обозревателя Петропавловск.news.
Оборвав меня на полуслове…
— Честно говоря, «Слова» в исполнении Сергея Дроздова мне ближе…
— Не надо, не надо. Бергер – очень мощный певец.
(из беседы с Юрием Метёлкиным, «Синяя птица»)
Мощный, кто спорит. Однако, в очередной раз слыша, что равных Леониду Бергеру не было и нет, не можешь отделаться от ощущения: признак хорошего тона. Как если говорить исключительно по-французски в светском обществе лет двести назад…
«Паше его жена сказала: таких певцов ты найдёшь под каждым забором…»
(из беседы с Вячеславом Малежиком)
Чего следовало ожидать, стопроцентной замены Лерману (да и Бергеру) не нашлось ни за, ни под забором, ни в более, ни в менее «забористых» местах. «Певцы в “Весёлых ребятах” посильнее были»,- перейдя в «Самоцветы», сделал большей частью справедливый вывод Юрий Петерсон. О чём много лет спустя заметил в нашем интервью. Впрочем, рассматривать «Самоцветов» только как комсомольско-патриотический ансамбль – несправедливо и неправильно. Заслуги других принижать не хочется – тем более не имея на то оснований и права. Да и комсомольско-патриотические песни жизненно необходимы. Как оказалось…
«Потом Паша с женой поставили меня на табуретку – взглянуть, как я буду смотреться на сцене».
(из беседы с Вячеславом Малежиком)
При всём при том параллели и аналогии с современными мальчуковыми бэндами сами собой как-то не напрашиваются. Ибо над внешними данными превалировали данные музыкальные. В чём недостатка не было – большое видится на расстоянье.
А сегодня – на Варшаву падает дождь. Памяти Александра Лермана и иже с ним.
Примечания.
На фестивале советской песни в Варшаве «Варшавский дождь» был удостоен первой премии (1973).
Владимир Иванович Сергеев – поэт-песенник, прозаик, переводчик (1928-2001). Участник ВОВ. Сын поэтессы, переводчицы Аделины Ефимовны Адалис (1900-1969) – широко известен её перевод стихотворения Рабиндраната Тагора «Письмо к возлюбленному» из цикла «Последняя поэма».